电子语言翻译器:功能、类型与选购要点

电子产品6天前发布 总线
15 0 0
电子语言翻译器:功能、类型与选购要点

一、《欧洲假期》中的翻译器与机器翻译的发展

在《欧洲假期》(National Lampoon’s “European Vacation”)中,克拉克·W·格里斯沃尔德(Clark W. Griswold)带着海伦(Helen)、拉斯蒂(Rusty)、奥黛丽(Audrey)以及他方便的外语翻译器到欧洲旅行。妻子和孩子们时不时让克拉克看起来像个傻瓜,但没有什么比他那可靠的电子设备更让他被嘲笑的了。当这位“意外之财”(”Pig in a Poke”)的大奖得主在一家法国咖啡馆挥舞着翻译器时,他带有中西部口音的法语让他遭到了微笑着、尖刻的服务员一连串难以理解的辱骂。

回到1985年,很难说哪个更有趣——是切维·蔡斯(Chevy Chase)还是一个能真正表现良好的语言翻译器的概念。这是因为机器翻译,即使用计算机从一种语言翻译成另一种语言,并没有达到20世纪50年代和60年代所产生的宣传效果。

这里有一个简短的回顾:1954年乔治城大学(Georgetown University)和IBM开发出一种能够将60个句子从俄语翻译成英语的机器后,科学家们预测计算机将在五年内实现近乎完美的翻译。并非如此。开发能够准确翻译外语的算法被证明是极具挑战性的。1966年,自动语言处理咨询委员会(Automatic Language Processing Advisory Committee)以一种象征性的失败姿态报告说,人类能够以一半的成本进行更快、更准确的翻译。(人类得一分。)

然后有了一个突破。20世纪80年代,计算机科学家设计出一种使用统计概率而非基于句法、语法和语义的复杂规则进行翻译的方法。他们指示计算机分析翻译后的文本,以确定一种语言中的单词或短语与另一种语言中的单词或短语匹配的概率。问题是什么呢?很难获得足够的原始材料来使计算成为可能,就像试图基于抛5次硬币而不是500万次硬币来确定概率一样。

当20世纪90年代互联网商业化时,最后的信息障碍消失了。突然之间,大量的双语文本变得可用,使得统计机器翻译既可行,而且由于有大量可用的数据储备,比传统的基于规则的翻译方法更准确。当美国国防高级研究计划局(U.S. Defense Advanced Research Projects Agency)开始投入资金开发用于军事用途的翻译器时,这种势头终于发生了转变,手持式翻译器从科幻领域走向了现实。

从这项研发中诞生的硬件和软件最终渗透到消费电子产品中。现在,像富兰克林(Franklin)、易达通(ECTACO)和灵戈(Lingo)这样的公司推出了一系列令人惊叹——也令人眼花缭乱——的电子翻译器。在你怀揣着在马德里街头漫步时能说一口流利西班牙语的梦想匆忙去购买之前,请继续阅读。

二、语音转换类型与电子语言翻译器种类

对于一种旨在简化旅行者或外语学生生活的设备来说,这个产品类别令人困惑的程度令人惊讶。搜索几个领先品牌的网站,你会很快看到两种基本类型的设备——词典和翻译器。电子词典使你能够查找一个单词并找到它在另一种语言中的对等词。它们没有提供对一种语言的结构或规则的深入了解,所以虽然它们能告诉你“番茄酱”的法语单词——就是“ketchup”——但它们无法帮助你问“我可以在薯条上加些番茄酱吗?”

翻译器能做更多的事情。它们围绕主题内容(例如酒店、餐馆或机场)组织内容,使得找到遵循正确句法和语法规则的常用表达或短语成为可能。因此,翻译器对于那些想去一个国家旅行但不想学习当地语言的人来说是理想的选择,而词典则吸引那些对目的地语言有良好实用知识的学生或旅行者。

本文的其余部分将重点关注电子翻译器,但这并没有结束筛选过程。这是因为根据用户输入查询的方式以及设备返回结果的方式,翻译器有三种基本配置。

语音翻译器,如灵戈世界旅行者(Lingo World Traveler),是最基本的类型。这些设备配有全键盘(QWERTY keyboard)供用户输入、带有液晶显示屏(LCD display)的翻盖屏幕以及一些预装的外语(当我们讨论电子翻译器的功能时会更详细地介绍这一点)。一旦旅行者找到一个单词或短语,他们选择目标语言,设备就在屏幕上显示翻译结果。然后他们可以说出翻译内容,或者让母语人士阅读屏幕内容。

像富兰克林电子14种语言语音全球翻译器(Franklin Electronics 14 Language Speaking Global Translator)这样的文本到语音翻译器是一种升级。它们能做非语音同类设备所做的一切,但它们提供了一个额外的功能:用目标语言说出翻译内容。这在旅行者试图交流时给予了他们更大的灵活性。他们可以尝试重复语音翻译内容,让母语人士阅读屏幕内容,或者让母语人士听设备的语音。

最后,语音到语音电子翻译器通过允许旅行者使用语音命令来操作系统增加了另一层复杂性。这类设备中的一些,如易达通伙伴900系列翻译器(ECTACO Partner 900 series translators),保留了全键盘,允许文本和语音输入,而其他设备,如易达通iTRAVL语音翻译器(ECTACO iTRAVL Speech Translator),则完全取消了键盘。使用这两种设备中的任何一种,旅行者都可以说出一个单词或短语,然后等待设备返回适当的翻译,翻译内容既会显示也会被语音播报。非常有用,不是吗?

三、电子语言翻译器能为你做什么?

在深入研究规格和功能之前,了解使用电子翻译器能做什么和不能做什么是很重要的。你不能拿起一个翻译器,开始阅读《杀死一只知更鸟》(”To Kill a Mockingbird”),然后让哈珀·李(Harper Lee)的散文在另一边以目标语言完美地翻译出来。这种被称为通用翻译器的机器在2012年的消费电子产品货架上还不存在。

相反,把电子翻译器看作是数字短语手册。它们在设备内存中存储大量现成的短语,使用户能够查询数据库并根据搜索参数返回结果。为了简化这个过程,制造商通常将单词和短语组织成10到15个类别,如基础类(你好、再见、谢谢)和本地交通类。

一旦你选择了一个短语类别,你可以深入到子类别,然后进入一个特定的短语列表。在这个层面上,机器的翻译准确性会大大提高。当你在银行类别下说或输入“我需要一台自动取款机”时,机器会搜索一个小得多的可能翻译列表,从而增加找到最佳匹配的几率。它可能会回答“最近的自动取款机在哪里?”这不是直接翻译,但准确地表达了你的意思。

还没有被打动吗?考虑一下语音识别的进步,它使得语音到语音翻译器成为可能。在这些设备中,声卡将模拟声波转换为数字格式,将单词分解为音素(phonemes,口语的最小单位),然后将音素与存储声音的词典进行比较以找到最佳匹配。另一方面,当翻译器说出屏幕上出现的单词或短语时,它采用的是文本到语音(text – to – speech,TTS)技术,这是一个两步的过程。在第一步中,计算机分析一个单词,将其分解为音素,然后决定每个音素的发音时长和音高。然后它从预先录制的人类声音数据库中提取匹配的声音并将其组合成一个音频文件。

然而,算法可能是电子翻译器中最重要的技术。一切都始于两种不同语言的平行文本数据库。这些文本可以是翻译的文学作品、联合国(UN)演讲或网络文档。接下来,一组复杂的操作识别跨来源的短匹配短语,并测量单词在两种语言的给定短语中出现的频率和位置。最后,软件利用这些信息构建统计模型,将一种语言中的短语与第二种语言中的短语联系起来。当用户深入到一个短语类别并说出或输入一个短语时,电子翻译器会使用类似的计算。计算机分析输入内容,找到高概率匹配并返回结果。它可能无法让一个美国人与一个巴黎人讨论法国大革命的因果关系,但它可以帮助她找到通往巴士底狱(Bastille)遗址纪念碑的方向。

四、电子语言翻译器规格

即使你不太关心翻译器的工作原理,你也会关心它们是否易于使用和携带。在购买电子翻译器时,你需要考虑以下基本规格:

电池要求——这里有两种选择。许多电子翻译器使用两节AAA电池,所以你需要携带备用电池。一些型号配备锂离子可充电电池(就像你的手机或平板电脑中的电池一样)。它们比一次性碱性电池使用时间长,但成本更高且更重。而且你可能需要携带适配器,以便在其他国家使用为美国电源设计的设备充电器。

尺寸——大多数带有折叠屏幕的翻译器,如富兰克林电子14种语言语音全球翻译器,在显示屏关闭时的占地面积与iPhone相似(4.5英寸乘2.3英寸,即11.4厘米乘5.9厘米)。易达通iTRAVL语音翻译器稍大一些,尺寸为6英寸乘3.2英寸(16厘米乘8厘米)。你可以把这两种设备中的任何一种塞进衬衫口袋,尽管这样做你可能会有看起来像游客的风险。

重量——如果你想减轻负担,要仔细评估电子翻译器的重量。一些重量约为4盎司(比iPhone轻),但其他的则是其两倍重。而灵戈eTERPRETER 12种语言语音翻译器重达整整2磅(0.9千克),在漫长的一天观光之后,这可能会让你行动迟缓。

显示屏——大多数基本的电子翻译器标配背光黑白液晶显示屏(LCD screen)。即使它们的翻译很出色,这些设备也会让人感觉像老式计算器。如果信息的视觉呈现对你很重要,那么你会想要寻找带有彩色屏幕甚至触摸感应功能的更高级的翻译器。易达通伙伴900系列翻译器拥有3.5英寸(8.9厘米)全彩、触摸感应屏幕,允许用户通过提供的手写笔进行输入。

连接性——并非所有的电子翻译器都允许你连接到个人电脑进行数据交换,但有些可以。如果你想使用自己的词条定制设备的词典,这一点很重要。例如,富兰克林电子14种语言语音全球翻译器配有一个USB接口,设计用于迷你USB 1.1兼容连接。一旦你将翻译器连接到你的Mac或PC,你可以从电脑向设备下载多达500个单词的个人词典。如果你试图就一个高度专业化的主题领域进行交流,或者你需要与职业相关的单词或短语,这是很棒的功能。

对于兼作音频播放器和电子书阅读器的翻译器来说,USB连接也是必要的,许多易达通的型号就是如此。

也不要忘记配件。许多语音翻译器配有耳塞或耳机,还有一些会附赠USB线。大多数型号也有可选的便携包。

五、使用电子翻译器学习语言

根据发表在《计算机辅助学习杂志》(Journal of Computer Assisted Learning)上的研究,电子语言翻译器在亚洲课堂上比在世界其他地区更为常见。这些设备在台湾、香港、韩国和日本特别受欢迎,在那里学生将它们作为英语学习的重要组成部分。在美国、欧洲和非洲,电子翻译器的制造商仍然以游客和商务旅行者为目标客户。

随着更多翻译器具备先进的语言学习功能,这种情况可能会改变。许多易达通的型号配备了语言教师(Language Teacher),这是一个专门设计的模块,帮助学生在学习单词、短语和对话之前先学习字母表。一个关键功能是语音发音,允许用户听到母语中的单词。当他们重复单词或短语时,设备会显示他们发音尝试的波形并评估他们的进步。

六、电子语言翻译器的功能

像其他小工具一样,电子语言翻译器也受到功能膨胀的影响。许多翻译器提供了一系列与翻译无关的惊人功能和作用。就我个人而言,我怀疑大多数人不会因为他们的翻译器带有MP3播放器和电子书阅读器就扔掉他们的iPod和Kindle,但也许他们会整合到一个设备上以节省随身行李的空间。对于笔记和任务管理也是如此——看起来不太可能有认真的商务旅行者会在他们的平板电脑上有很好的应用程序或者通过平板电脑访问云解决方案的情况下,在电子翻译器上使用这些工具。不过,如果这些额外的功能吸引你,你可以在许多翻译器型号上找到它们。

然而,有一些非语言相关的功能你应该考虑,特别是如果你是一个经常旅行的人。许多电子翻译器带有货币和度量衡转换器,以及衣服和鞋子尺码转换器。本地和世界时钟也可以方便地帮助你跟踪不断变化的时区。你可能也会喜欢资料手册(factbook),其中包含世界各国的关键数据和统计信息。

当然,最重要的功能是那些与翻译相关的功能。一些翻译器充当双语词典,就像你高中时的英 – 西、西 – 英词典一样。即使这样的设备只配备一种语言,它们可能通过安全数字(SD)卡进行扩展。

如果你计划去多个国家旅行,考虑多语言翻译器。这类设备中的许多带有12到15种语言,但也有一些提供多达49种语言!不要被这个数字所诱惑。事实上,有更多语言的机器往往有较小的词典,只涵盖最必要的单词或短语。例如,灵戈世界旅行者有44种语言,但它仅限于98万单词和短语。另一方面,易达通伙伴13MT900大型多语言语音电子词典和音频短语手册有12种语言和700万个词条。该型号还提供另一个高端功能:人类发音。不仅如此,该设备能够识别其任何核心语言的语音。

最后一个值得注意的语言功能是电子翻译器是否提供全文机器翻译。这使你能够输入文本并使用我们之前讨论过的统计方法进行翻译。当你需要翻译,比如说,路标或者也许是处方时,这就很方便。易达通伙伴13MT900支持130种语言的文本翻译。你可以输入文本或者——听好了——用随设备标配的手持扫描仪输入文本。

嘿,如果克拉克·格里斯沃尔德在他的欧洲假期中带了一个像这样强大的电子翻译器,他可能会避免一些尴尬的情况。话又说回来,即使是最复杂的型号也无法帮助他在伦敦市中心的环形交通路口导航。嘿,孩子们,看:大本钟(Big Ben),议会大厦(Parliament)。

七、价格震惊与文化震惊

那么,为了在国外更有效地交流,你愿意花多少钱呢?正如你所料,电子翻译器有各种各样的价格点。一个简单的非语音翻译器的价格可能在60美元到120美元左右。但更先进的机器会让吝啬鬼们心疼。一个带有彩色屏幕、文本翻译、语音发音和语言学习功能的多语言语音到语音翻译器的价格可能高达1000美元。

八、作者注

当我在大学学习法语时,我的老师(雅各比先生(Monsieur Jacobi))每次听到我说法语时都会皱眉。他总是很支持我,但我觉得当他发现我主修生物学时松了一口气。也许如果我当时拥有一个电子语言翻译器,我会成为一个更好的法语学生。

© 版权声明

相关文章

暂无评论

暂无评论...